Songs for my Mummy -scenariusz uroczystości na Dzień Matki w klasie III opracowany przez Ewę Dębską
SONGS FOR MY MUMMY - scenariusz uroczystości z okazji Dnia Matki w klasie III
Tłumacz wchodzi w pośpiechu, spóźniony do klasy.
Tłumacz: I’m sorry I’m late!
Konferansjer: Przeprasza za spóźnienie...
Tłumacz: Oh, no! Mama znowu pozwoliła mi dzisiaj pospać! Zabrakło mi czasu żebym mógł ją jakoś wyjątkowo w tym dniu powitać.
Konferansjer: Wiem, wiem, miałeś już przygotowany tekst, nawet po angielsku ...
Cała klasa: Wiemy! Good morning, Mama! Happy Mother’s Day!
Wszystkie dzieci śpiewają piosenkę: Good morning, Mama
Good morning, Mama. I want to say, ‘Happy Mother’s Day!’ ( boom, boom, boom.) Good morning, Mama. I want to say, ‘Happy Mother’s Day!’ ( boom, boom, boom.) Good morning, Mama. I’m going to say, ‘Happy Mother’s Day!’ I’m so happy That you’re my mama. ‘Happy Mother’s Day!’ ( yeah, yeah, yeah ) I’m so lucky That you’re my mama. ‘Happy Mother’s Day!’
Uczennica I: Moja mama, tak, jak i ja, lubi się uczyć.
Uczennica II: I moja też!
Uczennica I: Zawsze, kiedy wracam ze szkoły, pyta: Czego się dzisiaj nauczyłaś, córeczko?
Uczennica II: Wybrałyśmy tę piosenkę, bo wiemy, że mamy wyjątkowo zdolne mamy. I to my będziemy mogły dzisiaj zapytać: Czego Cię dzisiaj nauczyłam, Mamo?
Uczennica I: A Ty odpowiesz: Liczyć po angielsku!
Uczennice I, II i III śpiewają piosenkę: One, two, I like you
One, two, I like you! One, two I like you! One, two, three, You like me And I like you. One, two, I like you! One, two I like you! One, two, three, You like me And I like you.(I do!)
Uczennica III: Moja Mama kocha zwierzęta!
Tłumacz: She loves animals!
Uczeń I: I moje też!
Uczeń IV: Moja także!
Konferansjer: I moja!
Tłumacz: It’s OK.! It’s OK.!! Przecież znamy wiele piosenek o zwierzętach. Możecie się nimi.. podzielić! OK.?
Dzieci: OK.! Tłumacz: Ladies first! Dziewczyny mają pierwszeństwo!
Uczennice II, IV i Konferansjer śpiewają piosenkę: Giraffe, giraffe
Giraffe, giraffe, you live in the ZOO. Giraffe, giraffe, hi, hi! How are you?
Tiger, , tiger you live in the ZOO. Tiger, tiger, hi, hi! How are you?
Monkey, monkey, you live in the ZOO. Monkey, monkey, hi, hi! How are you?
Crocodile, crocodile, you live in the ZOO. Crocodile, crocodile, hi, hi! How are you?
Zebra, zebra, you live in the ZOO. Zebra, zebra, hi, hi! How are you?
Kangaroo, kangaroo, you live in the ZOO. Kangaroo, kangaroo, hi, hi! How are you?
Elephant, elephant, you live in the ZOO. Elephant, elephant, hi, hi! How are you? Ostrich, ostrich, you live in the ZOO. Ostrich, ostrich, hi, hi! How are you?
Polar bear, polar bear, you live in the ZOO. Polar bear, polar bear, hi, hi! How are you?
Flamingo, flamingo, you live in the ZOO. Flamingo, flamingo, hi, hi! How are you?
Lion, lion, you live in the ZOO. Lion, lion, hi, hi! How are you?
Tłumacz: Now you, boys. Are you ready?
Uczniowie I - VI: Yes, we are!
Uczniowie I, II, III, IV, V i VI śpiewają piosenkę: This little cat
This little cat is very nice. I’d like to have it in my house. This little snake is very nice. I’d like to have it in my house.
This little mouse is very nice. I’d like to have it in my house. This parrot is very nice. I’d like to have it in my house.
This tortoise is very nice. I’d like to have it in my house. This little snail is very nice. I’d like to have it in my house.
This guinea pig is very nice. I’d like to have it in my house. This rabbit is very nice. I’d like to have it in my house.
This hamster is very nice. I’d like to have it in my house. This little fish is very nice. I’d like to have it in my house.
This little rat is very nice. I’d like to have it in my house. This little dog is very nice. I’d like to have it in my house.
Uczennica IV: Moja Mama bardzo o mnie dba.
Uczennica V: Moja też, wciąż się martwi, żebym była zdrowa, żeby niczego mi nie zabrakło...
Uczennica VI: ... i żebym wyszła na ludzi ... opiekuje się mną bardzo troskliwie.
Tłumacz: Opiekuje się – to po angielsku: takes care.
Uczennica VII: Takes care? To tak, jak w piosence: Mama bird takes care of her babies
Tłumacz: Let’s sing this song! Zaśpiewajmy tę piosenkę!
Uczennice IV, V,VI, VII i Konferansjer śpiewają piosenkę: Mama bird takes care of her babies
Mama bird takes care of her babies, Mama bird takes care of her babies, Mama bird takes care of her babies, And my Mama takes care of me, oh!
Mama cat takes care of her kittens, Mama cat takes care of her kittens, Mama cat takes care of her kittens, And my Mama takes care of me, oh!
Mama dog takes care of her puppies, Mama dog takes care of her puppies, Mama dog takes care of her puppies, And my Mama takes care of me!
Uczeń VII : Moja Mama jest taka pogodna, często się uśmiecha. Bardzo to u niej lubię. A wasze mamy? Jakie są?
Uczeń VIII: Moja wygląda bardzo młodo!
Tłumacz: Bardzo młodo - very young...
Uczeń IX: A moja mówi, że czuje się młodo, kiedy jesteśmy razem.
Uczeń X: A moja... JEST bardzo młoda! Jak ktoś jest młody duchem, jak moja mama to jest ... cool! Ona zawsze taka będzie, już ja się o to postaram!
Uczeń VIII: To jaką piosenkę dla nich wybieramy?
Uczeń IX: ... jeśli myślicie o tym , co ja... o czymś... really cool, to musi być ...
Uczniowie VII – X: The classroom rap!!!
Uczniowie VII, VIII, IX, X, Tłumacz i Konferansjer śpiewają piosenkę: The classroom rap
Clap, clap, clap, the classroom rap! Clap, clap, clap, the classroom rap!
Come into the classroom, Listen and look! Take out your crayons , Take out your book!
Clap, clap, clap, the classroom rap! Clap, clap, clap, the classroom rap!
Pick up a pencil, Pick up a pen! I want you to count to ten! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!
Clap, clap, clap, the classroom rap! Clap, clap, clap, the classroom rap!
Open the window, Open the door! Clap your hands, And sit on the floor!
Clap, clap, clap, the classroom rap! Clap, clap, clap, the classroom rap!
I like coffee, I like tea! I want you to rap with me!
Uczennica VIII: A moja mam lubi tradycyjne piosenki
Uczennica IX: To tak, jak moja, ale czy znamy taką?
Uczennica VIII: Przecież ‘Bingo” to taka piosenka! Jest znana i lubiana od kilku pokoleń.
Uczennica IX: Ale czy potrafimy ją zaśpiewać sami? Nie jest łatwa! Ale od czego ma się przyjaciół? (do wszystkich): Can you help us?
Wszystkie dzieci: No problem!
Uczennica XIII i IX śpiewają zwrotki, a wszystkie dzieci razem refren piosenki: Bingo
There was a farmer had a dog, And Bingo was his name, oh, B – I – N – G – O, B – I – N – G – O, B – I – N – G – O, And Bingo was his name, oh!
There was a farmer had a dog, And Bingo was his name, oh, (clap) – I – N – G – O, (clap) – I – N – G – O, (clap) – I – N – G – O, And Bingo was his name, oh!
There was a farmer had a dog, And Bingo was his name, oh, (clap) – (clap) – N – G – O, (clap) – (clap) – N – G – O, (clap) – (clap) – N – G – O, And Bingo was his name, oh!
There was a farmer had a dog, And Bingo was his name, oh, (clap) – (clap) – (clap) – G – O, (clap) – (clap) – (clap) – G – O, (clap) – (clap) – (clap) – G – O, And Bingo was his name, oh!
There was a farmer had a dog, And Bingo was his name, oh, (clap) – (clap) – (clap) – (clap) – O, (clap) – (clap) – (clap) – (clap) – O, (clap) – (clap) – (clap) – (clap) – O, And Bingo was his name, oh!
There was a farmer had a dog, And Bingo was his name, oh, (clap) – (clap) – (clap) – (clap) – (clap), (clap) – (clap) – (clap) – (clap) – (clap), (clap) – (clap) – (clap) – (clap) – (clap), And Bingo was his name, oh!
Konferansjer: Chyba już wszystkie Mamy obdarowaliśmy piosenkami. Czy jest ktoś, kto jeszcze nie śpiewał dla swojej Mamy?
Uczennica X: (wysuwa się do przodu): ... jeszcze ja.
Tłumacz: Oh, yes. She is shy . Ona jest nieśmiała Ale możesz liczyć na naszą pomoc.
Uczennica X: ... właśnie, że nie ... tylko, że ja... mam tremę. Can you help me?
Wszyscy: Yes, we can!
Dziewczynka śpiewa solo raz sam i po raz drugi z całą klasą piosenkę: Mother, Momy, Mama, Mom.
Mother, Mommy, Mam, Mam, Mother, Mommy, Mam, Mam.
She’s my mother, She’s my mommy. She’ s my mama. She’s my mom.
Konferansjer: Takie piosenki przygotowaliśmy dla naszych mam. Życzymy im wszystkiego, co najlepszego i z całego serca dziękujemy za troskę i miłość. Teraz nastąpi najważniejszy moment tej uroczystości, ale ... It’s private!
Tłumacz: Let’s go!
Dzieci podchodzą do swoich mam, wręczają upominki i składają indywidualnie życzenia.
Bibliografia: Graham Carolyn, Holiday Jazz Chants, Oxford University Press 1999
Wieczorek Anna, I can sing!, Warszawa 2000, Wydawnictwo Szkolne PWN
Piosenki-rymowanki dla najmłodszych, Nursery Rhymes, Fundacja Kopernikańska w Polsce, Warszawa
Opracowanie: Ewa Dębska |